.

.

"Malaurat aquell qui oblida els vents/ i segueix, i no atura la roda/ no sabent entonar ni tant sols/ una pobra, i trista, nadala de caminant.

No hi ha millor mercader que el Ponent per la neu".

DirHivern.

Sergi Gómez i Soler

.


El Calendari d'Advent d'Animafesta - Can Carrasca

El Calendari d'Advent d'Animafesta - Can Carrasca

.

.

EL BETLEM DE CAN CARRASCA JA ESTÀ EN MARXA

EL BETLEM DE CAN CARRASCA JA ESTÀ EN MARXA

dilluns, 27 de març de 2017

Sobre el poctrellat de l'adoctrinament escolar: pobret castellà!

Al mismo nivel, mismo nivel...


Ontinyent, a dilluns vint-i-set de març de 2017.


El departament de Llengua Castellana del meu institut, el meu, i al meu parer amb bon criteri, decidí que, en el curs actual, els llibres que es seguirien en les distintes assignatures d'ESO serien els editats per "Marea verde". Entre les tantíssimes possibilitats oferides per les editorials, un massa exagerat, atesa l'obligació legal del canvi de materials, s'optà per aquest projecte fotocopiable, que estalviava diners als pares, en principi atractiu, àgil, enxarxat... Tot el barat és car, s'ha dit sempre...!, i els llibres han acabat sent avorrits, inintel·libigles, pesats, aïllats de les xarxes, inoperatius i, sobretot, ridículs... Un alumne de segon d'ESO està fent recompte dels errors i ja passa dels cent vint si no vaig errat jo ara... I no són punts i comes el què més falta sinó exemplificacions (posa els dos punts per seguir-les, i se li obliden), numeració, capitulació, errades greus en l'explicat i en els models...

Aquests dies, hem arribat a estudiar, en el curs segon d'ESO, "las lenguas de España". I ací sí que ha acabat rebentant la cosa. I no és que no hàgem vist mai un sectarisme tan atroç a l'hora d'elevar el castellà, sinó que les formes i l'argumentari són realment de vergonya aliena...

Te'n done un poc a tastar.



"El idioma español o casellano es una lengua romance del grupo ibérico. Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU y es la segunda lengua más hablada del mundo por el número de personas que la tienen como lengua materna"... Val, d'acord fins ara si no contem com a llengües maternes dels castellanoparlants teòrics les altres existents en el territori que ocupa. 

"El español está presente en los cinco continentes". Ah, sí? Vinga, explica'm això... "América. En Sudamérica. 19 países". D'acord, llengua oficial i més parlada. Però, i si digueres quins països són?, més que res perquè vagen sonant-los als alumnes... "En Estados Unidos es de amplio uso, siendo la segunda lengua más hablada después del inglés". Val, mentre el president Trump no es pose estupendo... "Se habla español en el estado de Nuevo México y en las ciudades de Nueva York, Los Ángeles, Chicago, Miami, Houston, San Antonio, Denver, Baltimore y Seattle"... En Nueva Yooooork, una nochebuenaaaa... El què no es parle a la capital del món... I a què vindrà tal selecció de poblacions? No es parlarà igual també a San Francisco, per dir-ne alguna altra? No sé jo què... "Islas del Caribe". Ah, clar! Quines? Cuba potser? Puerto Rico? No es contaven com a part dels 19 països aquells...? "Haití" ah, sí, una de les illes del Carib, francòfona i criolla, per a més senyes... "Hawái", vaja, què no era un dels estats dels Estats Units? Què està passant...?

Espera, que ve corba... "Europa: España, Andorra, Gibraltar". Això d'Andorra..., igual es parla més portugués per la quantitat de treballadors d'aquesta nacionalitat que hi viuen, però que jo sàpia, la llengua oficial és una altra no? I a Gibraltar? No sé què diran els "Llanitos" ni com ho diuen, no hi he estat mai, serà cosa d'investigar...

"Asia: Filipinas", seria abans, amb el tagalo i l'anglés van servits... "Israel", val que hi ha molts sefardites, una cultura admirable, però d'ací a dir que es parla castellà a l'estat que tant està fent per la resurrecció de l'hebreu... "China e Irán tienen un canal de televisión que emite en español"... I ací, ja paga la pena que canviem d'emissora... Per tindre un canal en castellà s'assegura que es parla una llengua? Aleshores els canals que tenim ací en anglés i en àrab i en francés i en... asseguren que tots nosaltres som bi-tri-penta-multilingües... Som tots Disneyparlants? Cal tenir mala idea...

"África: Marruecos", a tot el Marroc o als territoris del Riff i el Sahara ocupat? "Guinea Ecuatorial", val, com a antiga colònia. "Ciudades españolas de Ceuta i Melilla" que es tenen per africanes..., ui si els podria sentar de mal als seus habitants ser tractats tan puntillosament... "Refugiados saharauis y comunidades ecuatoguineanas de Gabón, Camerún, Negeria, Benín y Sudán del Sur", sense paraules em deixen...

"Oceanía: Isla de Pascua, islas Galápagos"... ai, que s'ho facen mirar... Indrets gairebé deshabitats de Xile i Equador... "En Nueva Zelanda y Sidney viven muchos hablantes de español". Sí senyora, i cada vegada hi ha més i més amb la quantitat de gent d'Espanya que la crisi i el malgovern estan fent emigrar per buscar-se el pa... O és tot també una estratègia perquè acabe parlant-se castellà en la Conxinxina i poder lluir... Feia falta açò? On queda el rigor...? En cap lloc, perquè llegir les principals etapes en la evolució del castellà dóna vergonya aliena, i que es considere els principals dialectes el "Canario", "Andaluz" (vinga, tota Andalusia en un mateix sac), el "Murciano" i el "Extremeño", explicat amb un "Se habla en las dos provincias extremeñas y comparte rasgos con el andaluz"... És per posar-se a plorar...



"También debemos destacar una variedad geográfica muy importante del español. Se trata del español de América"... Més que el "Canario", "Andaluz", "Murciano" i "Extremeño"? Vinga ja... "Muchos de los rasgos del español de América son los mismos que los del andaluz: seseo, yeísmo, aspiración de -s- ante consonante", què?, on?, per què?...

"También destaca el uso del pretérito perfecto simple (canté) en vez del compuesto (he cantado) y el uso muy abundante del diminutivo (ahorita, lueguito)", però..., i això és el què defineix els molts i tan variats dialectes sudamericans, molt més parlats del que es parla el castellà a tota la península?

"En algunas zonas se da un fenómeno muy peculiar", en quines? i què serà "peculiar" per a vosaltres...? "llamado voseo acompañado de la utilización especial del verbo: vos tenés". Fantàstica manera d'explicar les coses...

"Algunas palabras son diferentes (palta, choclo...)", algunes diu..., i aquestes, què volen dir? "No obstante, la comunicación entre países de habla hispana permite hablar de una comunicad de hablantes bastante homogénea"... Permite? (això de comunicad és un més dels múltiples errors del llibre...). Encara com!, perquè quan parla del català bé que solta allò de "Algunos valencianos piensan que su lengua es independiente y no la consideran un dialecto del catalan"; pren ciència..., però pren-la amb paciència

Ai el rigor... què vas a pensar del rigor d'un llibre que diu que "los dialectos más importantes del catalán son: el balear o mallorquín, el valenciano y el aranés"... Aranés, dialecte de la llengua occitana...

Fins i tot hi ha lloc per a l'humor negre. On es parla català? "Cataluña, los valles de Andorra, una franja de Aragón, Castellón, las Islas Baleares y el Reino de Valencia".
Reino de... Ves per on, i sense saber com, Castelló ha aconseguit independència...



Val a dir que el departament té clar que no, que així no es pot anar, que cal solventar les coses...

Si aquests són els de la "Marea verde", com serà la blava o la taronja...